Chapter 30: Iron Man Dubbing (Request for Monthly Votes) - Becoming a Movie Star, System Only Finished Loading After Ten Years - NovelsTime

Becoming a Movie Star, System Only Finished Loading After Ten Years

Chapter 30: Iron Man Dubbing (Request for Monthly Votes)

Author: Jiang Gongzi Abao
updatedAt: 2025-07-03

CHAPTER 30: CHAPTER 30: IRON MAN DUBBING (REQUEST FOR MONTHLY VOTES)

In Zhou Xingxing’s movies, there are many beauties like Ruhua, Zhen, and Turkey...

In "Tang Bohu Points at Autumn Fragrance," there’s also the stunningly beautiful Shiliu.

With those seven-colored eye shadows, air bangs, and the "sunburn" makeup that was the fashion back then, Shiliu took center stage among the servant girl "group" at Hua Mansion.

Of course, Zhou Xingxing’s movies also feature genuine beauties.

Speaking of directors adept at showcasing beauties, Xu Ke and Wang Jing are, but Zhou Xingxing is no less capable.

There’s Zhu Yin as Fairy Zixia, Zhang Baizhi in King of Comedy, Huang Shengyi in Kung Fu...

It’s definitely impossible to cover them all in one night.

Oops, I mean, you can’t finish watching all of Zhou Xingxing’s movies in one go; you have to take your time.

You can practice with them whenever you want.

Zhou Xingxing’s movies have a very unique personal style. Even if Qi Hao learned it, he couldn’t possibly replicate Zhou Xingxing’s achievements, which would make people feel awkward.

All these years, no one has truly mastered the essence of Zhou Xingxing.

However, acting is about learning from everyone and integrating it with oneself to eventually find a unique path. Qi Hao is no exception; he is currently in the exploratory phase.

The training these days has been very rewarding for him.

Especially the on-site guidance from these acting experts, which gave Qi Hao a clear and enlightening understanding.

He is eager to participate in auditions.

So that those directors who previously underestimated his acting, thinking he was just an idol, will see him in a new light.

Thirty years in Hedong, thirty years in Hexi.

Uh... Jinmen indeed has Hedong and Hexi Districts.

The next day, Zhang Nan brought Zhang Yunming, the dubbing director of Iron Man.

Most dubbing directors are dubbing actors transitioning, but there are also professionally trained dubbing directors.

The Zhang Yunming Qi Hao encountered was the former.

He was the dubbing artist for Tang Monk in Journey to the West and Steel Egg in Shut Up, among others.

He is the Director of Disney International Dubbing Company in China. This time, he is serving China Film Co., Ltd., needing to assess Qi Hao’s trial recording effect, and then be responsible for negotiating collaboration and contract signing with Qi Hao.

"Your voice really sounds familiar; I can say I grew up listening to it."

It’s just that you’re too heartless to the female demons.

Causing us to overlook so many beautiful female demons because of you.

"Haha, you young people indeed have a closer relationship with me."

Zhang Yunming, being pulled around by Zhang Nan even during New Year’s Day, it’s unknown if he’s happy inside, but at least he didn’t show it.

After exchanging a few polite words with Qi Hao, he began listening to the recordings Qi Hao practiced over the past two days.

The trial record was a segment from the movie Iron Man — where Iron Man is chatting with several soldiers in an armored vehicle.

One of the soldiers asked Tony whether he had slept with all the cover models of 12 magazines, and another soldier wanted to take a photo with Tony.

The rampant and humorous character of Tony Stark is fully showcased in this segment.

It truly reflects the level of the dubbing actor.

If improvements are needed, Zhang Yunming, as the dubbing director, would make targeted requirements, and Qi Hao would just follow them.

"What do you think of my dubbing?" Facing such a big shot in the dubbing world, Qi Hao was still very humble.

Or you could say, quite timid.

"When I got the task for Iron Man, I thought you were quite suitable for dubbing this movie. Listening to it now, indeed, my judgment was not wrong."

As a dubbing director, Zhang Yunming’s job is to find suitable dubbing actors for imported films.

In the dubbing world, Grouper, who dubbed for Zhou Xingxing, was one of those especially suited.

It should be said that Zhou Xingxing’s current status among movie fans is significantly due to the contributions of this dubbing actor.

Zhang Yunming was evidently very satisfied with Qi Hao’s dubbing effect.

No, it should be said it was even better than he expected, indicating that Qi Hao never slackened in practicing the basics during this period.

In fact, when Qi Hao completed the "Family Harmony" task, he received a lines +10.

Compared to the previous voice Zhang Yunming had heard, it naturally showed significant improvement.

"Thank you, Mr. Zhang. Are there any areas needing improvement?"

As a non-professionally trained star, Qi Hao’s knowledge system was entirely self-taught and learned from others.

This Mr. Zhang Tianming is an influential figure in the dubbing world, sure to have things worth learning.

If he had known earlier, Qi Hao would have delayed completing the previous task.

He could have captured "Zhang Tianming" as a training NPC.

However, before completing the previous task, Qi Hao didn’t know the current task was related to dubbing.

He can only hope that among the selectable NPCs after this task completion, Zhang Tianming is included.

"Improvement...there are still some areas."

Zhang Tianming was taken aback when Qi Hao asked him.

He encountered quite a few stars, including those he dubbed for. After learning the dubbing was adequate, most rushed to finish and leave, having too many schedules to delay.

After all, there is no short-term improvement possible for dubbing.

The input doesn’t match the output.

"I hope Mr. Zhang could offer some guidance. Zhang Nan and I will treat you to lunch."

Qi Hao glanced at his watch; this Mr. Zhang had only entered the room for a few minutes before declaring his voice qualified.

It’s unclear what the required duration for voice capture is.

If he can stall, he would stall for as long as he can.

"Alright then, since I’m already here." Zhang Tianming glanced at Qi Hao’s agent, Zhang Nan, put down the jacket he had just picked up, and decided to teach Qi Hao some deeper dubbing techniques.

Honestly, Qi Hao had a pretty good voice condition.

To reach this level without scientific training is typically a gift from heaven.

And even more remarkably, he is humble and not rash.

Unlike the cold and aloof image Zhang Tianming had in mind from before.

Now, it’s not just about not being cold; he’s so down-to-earth he might as well be in the Underworld.

"If I pronounce like this, won’t the pitch be too high?"

"Pressing it down a bit is actually nice, it fits the character more; if you feel it’s too deep, you can pronounce it like me, listen to this..."

"This sentence is fantastic, Zhang Nan, what do you think?"

"I think Mr. Zhang is indeed skilled."

During this period, Qi Hao has been "communicating" with many big shots in the entertainment industry like Zhou Xun, Li Lianjie, Li Mingqi, Ren Dahua, gradually getting used to dealing with these people.

No need to be overly polite, just consider them as NPCs.

The only pity is that the NPC in the training space doesn’t hold back, showering Qi Hao with all their knowledge, whereas these big names in reality have no reason to teach you their real skills.

Even with Zhang Nan by his side, it’s of no use.

You could say they taught him, but not much.

Zhang Tianming left Qi Hao a recording file of "Iron Man," and signed a contract based on the agreed-upon remuneration and timeline.

According to the contract requirements, Qi Hao mentioned that he had another dubbing project to complete.

"Kung Fu Panda, huh? That’s a job from the Shanghai Translation Factory, and the dubbing director should be Cheng Yuzhu. If you meet him, you can ask him for guidance."

Zhang Yunming said with a smile.

In China’s dubbing circle, there are different factions such as the Shanghai Translation Faction and the Beijing Faction, Zhang Yunming belongs to the Beijing Faction.

Everyone is a respectable person, and won’t speak ill behind other’s backs.

"Unfortunately, Mr. Zhang, you have to rush back, leaving me no chance to host you for one night. Let’s plan next time; thank you very much today, Mr. Zhang."

Qi Hao looked at the time, feeling quite apologetic.

Because of him, Zhang Yunming had to work overtime during New Year’s Day.

The remuneration was merely a lunch invitation at noon.

Well, there are not only free lunches, but also free overtime.

As for Zhang Nan, he also worked overtime, and Qi Hao thought he might even be enjoying it.

With the dubbing job for "Iron Man," Qi Hao had a very fulfilling New Year’s Day.

After signing the contract, the system did not consider the task completed, meaning he must finish the dubbing for "Iron Man" to receive the task reward.

And Qi Hao is someone who, once he decides to do something, strives to do it well.

He wouldn’t want people to complain after watching the movie and hearing his dubbing.

Hollywood blockbusters shown in theaters have both English and Mandarin screenings; not everyone is used to focusing on subtitles while watching a movie.

After receiving the full version, Qi Hao finally understood what story "Iron Man" was telling.

Zhang Nan also helped him find comics related to the character of Iron Man and annotated all of Iron Man’s appearances overnight.

Even found a senior comic fan.

If Qi Hao was unclear about something, the comic fan would explain it to him over the phone.

Qi Hao learned many things from the Marvel fan.

For example, in the comics, Tony Stark is not Howard Stark’s biological son; he is adopted, and he has a brother named Arnold Stark.

The most important thing is that through a comparison of the comics and movies, Qi Hao indeed gained a deeper understanding of this character.

Zhang Nan also presented reports about this movie from Hollywood in the emails he sent.

Including how this IP has been transferred widely over the years, sold to Universal in 1990, transferred to 20th Century Fox in 1996, later reaching New Line Cinema, and finally returning to Marvel.

At the time of the project initiation at Fox, this IP attracted interest from heavyweight actors like Tom Cruise and Nicolas Cage, both expressing willingness to play Tony Stark.

Fox even planned to have Quentin direct the movie.

However, due to various reasons, "Iron Man" never officially started production.

New Line Cinema also did not succeed in making it.

After Marvel regained "Iron Man," they finally decided to do it all or nothing.

It’s not only Marvel that’s taking a gamble.

Robert Downey Jr., who plays Iron Man, is also taking a gamble.

Such a gamble, with the collective effort of many people, Qi Hao also felt its weight.

He cannot simply treat it as a system task.

This work is not superfluous.

Dubbing, like acting, requires understanding the story and the character to do a good job.

You need to understand the character, his personality, experiences, and values to have the chance to interpret the role.

Acting is like this, and dubbing is the same.

Novel